陈忠实散文集有了首部“英译本”

2011年12月23日05:14
  由西安工业大学外国语学院马安平副教授主译、世界图书出版西安有限公司出版的《陈忠实散文选译》(汉英对照)日前面世。

  “散文作品集以英语翻译出版,在我是第一次,想到英语读者读我的散文,便有一种兴奋和新鲜感。”著名文学家陈忠实如是说。2008年5月,陈忠实正式授权西安工业大学将其散文翻译成汉英对照读本。译著选编了陈忠实的20篇散文,分为风土人情篇、自然风光篇、文学感悟篇等三类,共计二十万字,篇目选自他的散文集《我的关中,我的原》和《我的行走笔记》,表现出陈忠实散文作品的真实原貌。译著从酝酿到付梓历时五年,译者经历了穿透语言文化栅栏的艰辛和愉悦。陈忠实亲笔题写书名并作了题为《期待交流》之序言,中国典籍翻译研究会会长、南开大学外语学院博士生导师王宏印教授撰写前言,西安工业大学专著基金资助出版。(李金钢)

  作者:李金钢来源光明日报)